Sad vs. Unhappy: 兩個英文單字的細微差別

很多同學在學習英文的時候,常常會搞混 "sad" 和 "unhappy" 這兩個字。雖然它們中文意思都是「難過」或「不快樂」,但其實它們在用法和程度上有細微的差別。

"Sad" 通常指一種比較強烈、深刻的悲傷情緒,通常是由於某個具體事件或原因引起的,例如失去摯愛、遭遇失敗等。這種悲傷可能會持續一段時間,並且伴隨著其他的負面情緒,例如絕望、無助等。 例句:

  • He felt sad after his dog died. (他的狗死了以後,他感到很難過。)
  • I was so sad when I failed the exam. (考試不及格時,我難過極了。)

"Unhappy" 則是一種比較普遍、程度較輕的不快樂情緒,可能是因為一些小事、日常生活中不如意的事情而引起的,例如天氣不好、心情不好、或者與朋友發生一點小摩擦等。這種不快樂通常比較短暫,而且可能不會伴隨著其他的負面情緒。 例句:

  • I'm unhappy with the weather today. (我今天對天氣很不滿意。)
  • She felt unhappy after arguing with her friend. (她和朋友吵架後,感到不高興。)

簡單來說,"sad" 指的是一種比較深刻、持續性的悲傷,而 "unhappy" 則是一種比較普遍、短暫性的不快樂。當然,這兩種詞語的用法也會有重疊的地方,具體的區別需要根據語境來判斷。

希望以上說明能幫助大家更好地理解和運用這兩個單字!Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations