「Solid」和「Sturdy」兩個英文單字,乍看之下意思好像很接近,都跟「堅固」有關,但仔細分析,它們的用法和強調的重點卻有所不同。「Solid」更強調物體的堅硬、密實、完整,像是沒有空隙或裂縫的狀態;而「Sturdy」則更強調物體的結實、耐用,能夠承受壓力和衝擊。 簡單來說,「Solid」著重於物質本身的特性,「Sturdy」則著重於物體的耐用性和抗壓性。
讓我們用一些例子來看看它們的實際運用:
Solid: This desk is made of solid oak. (這張桌子是用堅固的橡木做的。) The building stands as a solid structure against the strong winds. (這棟建築物在強風中屹立不搖,結構十分堅固。) He gave me a solid answer. (他給了我一個明確的答案。) 注意,在最後一個例子中,「solid」的意思是「明確的」,展現了它在某些情況下可以表示「紮實」、「可靠」的意思。
Sturdy: This is a sturdy chair; it can hold a lot of weight. (這是一張結實的椅子;它可以承受很大的重量。) The little car is surprisingly sturdy. (這輛小車出乎意料地結實耐用。) He's a sturdy young man. (他是一個結實的年輕人。) 與「solid」不同,「sturdy」也可以用於形容人,表示體格健壯。
再舉一個比較例子,想像一下兩把椅子:一把是用實心的木材製作,非常堅硬密實,這就是「solid」;另一把椅子雖然材質或許沒有那麼堅硬,但整體結構非常穩固,能夠承受很大的重量,這就是「sturdy」。
希望以上說明能幫助大家理解「solid」和「sturdy」的差別。
Happy learning!