Steal vs. Rob: 英文單字的細微差別

「Steal」和「Rob」都是英文裡表示「偷竊」的動詞,但它們之間存在著重要的區別。主要的不同在於對象和方式。Steal 通常指偷偷地拿走別人的東西,而沒有與人直接對抗;Rob 則指用暴力或威脅的方式搶劫他人財物,通常涉及直接的對抗和恐嚇。 簡單來說,「steal」是偷偷摸摸的偷,「rob」則是強搶。

讓我們看一些例句來更清楚地了解兩者的差異:

  • Steal:

    • 英文例句:He stole my bike from the garage.

    • 中文翻譯:他從車庫裡偷了我的腳踏車。 (這裡沒有提到任何暴力或威脅)

    • 英文例句:She stole a glance at the exam paper.

    • 中文翻譯:她偷偷地瞥了一眼考卷。(這裡指偷偷地看,非物質上的偷竊)

  • Rob:

    • 英文例句:Two men robbed the bank and escaped with a large sum of money.

    • 中文翻譯:兩名男子搶劫了銀行,並帶著一大筆錢逃跑了。(這裡涉及銀行,一個公共場所,以及搶劫的行為)

    • 英文例句:He was robbed at knifepoint in the street.

    • 中文翻譯:他在街上被持刀搶劫了。(這裡明確指出使用武器和暴力威脅)

需要注意的是,雖然「rob」通常指搶劫,但它也可以用於搶劫某個地方,例如「rob a bank」 (搶劫銀行),而不會特別提到直接與人對抗。 但是,與「steal」相比,「rob」更強調暴力或威脅的存在。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations