「Steep」和「Abrupt」乍看之下好像很相似,都帶有「突然」、「陡峭」的意思,但仔細區分,它們的用法卻大不相同。「Steep」主要形容斜坡的陡峭程度,或是程度的劇烈變化,例如價格的急劇上升;而「Abrupt」則更強調動作或變化的突然性、生硬和不連續性,例如突然中斷的對話。 它們雖然都可能描述一種「快速」的變化,但「steep」著重在「程度上的劇烈」,而「abrupt」則著重在「時間上的突然」。
讓我們來看一些例句:
Steep:
英文: The mountain path was incredibly steep; we had to climb very carefully.
中文: 山路非常陡峭;我們必須非常小心地攀爬。
英文: There was a steep increase in house prices last year.
中文: 去年房價急劇上漲。
英文: The learning curve was incredibly steep at the beginning of the course.
中文: 課程剛開始時學習曲線非常陡峭。
Abrupt:
英文: The conversation ended abruptly when her phone rang.
中文: 電話響起,談話突然中斷。
英文: He had an abrupt change of plans and decided not to go to the party.
中文: 他突然改變計劃,決定不去參加派對。
英文: Her manner was abrupt and unfriendly.
中文: 她的態度生硬且不友善。
希望以上例子能幫助你更好地理解「steep」和「abrupt」的區別。
Happy learning!