「Student」和「Pupil」都是英文裡指「學生」的單字,但它們的用法卻有些不同。一般來說,「student」適用範圍較廣,指的是任何年齡層在學校或其他教育機構學習的人,例如大學生、研究生甚至成人學習者。而「pupil」則通常指年齡較小的學生,尤其是在小學或中學階段的學生。 這點差異雖然看似細微,卻能影響句子意思的準確性。
例如,你可以說:「He is a diligent student at university.」(他是一位努力用功的大學生。) 這裡用「student」非常合適,因為大學生年齡較大。 但如果你說:「He is a diligent pupil at university.」(他是一位努力用功的大學生。) 聽起來就略顯奇怪,因為「pupil」通常不指大學生。
相反地,你可以說:「The teacher praised the pupil for her excellent work.」(老師稱讚這位學生的優異表現。) 這裡用「pupil」更為自然,因為它暗示了學生的年齡層較小,更符合小學生或中學生的形象。 而如果改成:「The teacher praised the student for her excellent work.」(老師稱讚這位學生的優異表現。) 雖然語法上沒有錯誤,但感覺上會略微欠缺精準度。
再舉一個例子:「She is a bright student who excels in science.」 (她是一位聰明的學生,在科學方面表現出色。) 這句話用「student」完全沒有問題,無論她是在高中還是大學。但是如果使用pupil,則會暗示她的年齡可能較小。
總的來說,雖然兩者都可以指「學生」,但「pupil」更側重於年齡較小的學生,而「student」的應用範圍則更加廣泛。 選擇哪個單字取決於你想表達的對象年齡和所處的學習階段。
Happy learning!