Thin vs. Slim: 英文字彙細解

「Thin」和「Slim」兩個字在英文裡都表示「瘦的」,但它們的用法和所帶來的感覺卻大有不同。簡單來說,「thin」通常指瘦得過度,甚至帶有消瘦、憔悴的感覺,而「slim」則指苗條、勻稱,是一種比較正面的形容。 「Thin」更強調的是缺乏脂肪或肌肉,而「slim」則更強調的是體型修長。

讓我們來看一些例子:

  • She is thin and frail. (她又瘦又虛弱。) 這個句子中的「thin」帶有負面意味,暗示著她身體狀況不好。

  • He’s too thin; he needs to eat more. (他太瘦了;他需要多吃一點。) 這裡的「thin」顯然是負面形容,指出瘦弱的程度需要改善。

  • She has a slim figure. (她身材苗條。) 這裡的「slim」用來形容好的身材,帶有正面評價。

  • The slim dress looked beautiful on her. (那件合身的洋裝穿在她身上很漂亮。) 「slim」在此指衣服合身,也暗示穿著者身材姣好。

  • He is slim and athletic. (他身材修長且健壯。) 「slim」和「athletic」搭配,展現出健康、勻稱的形象。

  • The chances of success are slim. (成功的機會渺茫。) 值得一提的是,「slim」也可以用來形容機會或可能性「渺茫」,這是一個比較特殊的用法。

透過這些例子,我們可以更清楚地理解「thin」和「slim」的區別。「Thin」通常帶有負面或中性的感覺,而「slim」則大多帶有正面評價。 選擇哪個字取決於你想表達的具體含義和語氣。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations