Traditional vs. Customary: 英文字彙的細微差別

「Traditional」和「Customary」這兩個英文單字乍看之下意思很接近,都跟「傳統」有關,但仔細比較之下,它們的用法卻有微妙的差異。簡單來說,「traditional」強調的是歷史悠久、沿襲已久的傳統,通常帶有文化或歷史的意味;而「customary」則更偏向於習慣性的、慣例性的做法,不一定有悠久的歷史,甚至可能是最近才形成的習慣。

讓我們用幾個例子來更清楚地說明:

例子一:

  • English: Many people still follow the traditional methods of farming.
  • Chinese: 許多人仍然沿用傳統的耕作方法。

這個例子中,「traditional」指的是經過長時間累積下來的耕作方法,帶有歷史的厚重感。

例子二:

  • English: It is customary to tip waiters in many Western countries.
  • Chinese: 在許多西方國家,給服務生小費是慣例

這裡的「customary」指的是一種習慣性的行為,是一種社會慣例,並非一定具有悠久的歷史。

例子三:

  • English: Wearing a kimono is a traditional Japanese custom.
  • Chinese: 穿著和服是傳統的日本習俗。

「traditional」在此強調和服是日本長期以來一直存在的服飾。

例子四:

  • English: It's customary to bring a small gift when visiting someone's home.
  • Chinese: 拜訪別人時,帶一份小禮物是習慣性的做法。

「customary」在此指一種社會上普遍接受的習慣,不一定有歷史的淵源。

總而言之,「traditional」著重於歷史和文化,而「customary」則著重於習慣和慣例。 雖然它們在某些情況下可以互換使用,但理解它們的細微差別能讓你更精準地表達意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations