Unnecessary vs. Superfluous: 兩個容易混淆的英文單字

不少同學在學習英文時,常常會遇到一些意思相近,但用法卻略有不同的單字,"unnecessary" 和 "superfluous" 就是很好的例子。雖然兩個字都有『不必要的』意思,但它們的側重點卻不一樣。"Unnecessary" 指的是某樣東西或某個動作是不需要的,可以省去;而 "superfluous" 則指的是某樣東西或某個動作不單純是不需要,更帶有『多餘』、『過剩』的意思,有點畫蛇添足的感覺。

讓我們來看一些例句:

  • Unnecessary:

    • English: "That comment was unnecessary and hurtful."
    • 中文:那句評論很不必要,而且傷人。
    • English: "All this extra decoration is unnecessary; it's too much!"
    • 中文:這些額外的裝飾是不必要的;太多了!
  • Superfluous:

    • English: "His speech contained many superfluous details."
    • 中文:他的演講包含許多多餘的細節。
    • English: "The extra sugar in this recipe is superfluous; it already tastes sweet enough."
    • 中文:這個食譜裡多餘的糖分是多餘的;它已經夠甜了。

從例句中可以看出,"unnecessary" 強調的是不需要,而 "superfluous" 則強調多餘、過剩。 如果只是單純不需要,用 "unnecessary" 就足夠了;但如果想表達某樣東西不僅不需要,而且多餘、浪費,則應該使用 "superfluous"。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations