Wound vs. Injury: 英文單字的細微差別

「Wound」和「Injury」都是英文裡表示受傷的字,但它們之間有微妙的區別。簡單來說,「wound」通常指皮膚或軟組織的損傷,通常伴隨著出血和破損;而「injury」則是一個更廣泛的詞彙,包含各種傷害,包括但不限於「wound」。 「Injury」可以指任何身體損傷,無論是否傷及皮膚或造成出血。

讓我們用一些例子來更清楚地說明:

  • Example 1: A deep wound required stitches. (一道深深的傷口需要縫針。)

  • Example 2: He suffered a serious wound in the battle. (他在戰役中受了嚴重的。) 這裏的「wound」指的也是開放性的傷口。

  • Example 3: The accident caused a head injury. (意外造成了頭部受傷。) 這個例子中,「injury」可以是指腦震盪、挫傷,或任何頭部的損傷,不一定有開放性的傷口。

  • Example 4: She sustained a minor injury to her knee. (她膝蓋受了輕微的。) 這裏的「injury」可能只是擦傷或扭傷,沒有明顯的傷口。

  • Example 5: The athlete received a serious injury during the game. (運動員在比賽中受了重傷。) 這裏的「injury」可以指斷裂、拉傷等各種傷害。

總而言之,「wound」通常指開放性的傷口,伴隨出血和組織損傷;而「injury」則是一個涵蓋範圍更廣泛的詞彙,包含任何身體上的傷害。 記住這個區別,就能在英文寫作和口語中更精準地表達意思。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations