Yap vs. Bark: 狗狗叫聲的細微差別

「Yap」和「bark」都是英文中形容狗叫的詞彙,但它們之間存在著細微卻重要的區別。簡單來說,「bark」指所有種類的狗叫聲,而「yap」則專指短促、尖銳、且通常重複的叫聲,像是小狗或某些品種的狗發出的聲音。 「Bark」涵蓋的範圍更廣,包含低沉的吼叫、興奮的吠叫等等。

讓我們透過例句來更清楚地理解這兩種詞彙的差異:

Bark:

  • 英文例句: The big dog barked loudly at the stranger.

  • 中文翻譯: 那隻大狗對陌生人大声吠叫。

  • 英文例句: The dog barked a warning.

  • 中文翻譯: 狗吠叫著示警。

  • 英文例句: We heard the dogs barking all night.

  • 中文翻譯: 我們整晚都聽到狗在吠叫。

Yap:

  • 英文例句: The little puppy kept yapping at my heels.

  • 中文翻譯: 那隻小狗一直在我腳後邊尖聲叫個不停。

  • 英文例句: The small dogs were yapping incessantly.

  • 中文翻譯: 小狗們不停地尖聲叫著。

  • 英文例句: The chihuahua yapped excitedly when it saw its owner.

  • 中文翻譯: 吉娃娃看到主人時興奮地尖聲叫著。

從例句中可以看出,「yap」的叫聲通常比較煩人,帶有持續和高頻的特性,而「bark」則更為廣泛,涵蓋各種不同的狗叫聲,音量和音調也各有不同。 理解這兩詞的區別,能讓你更精準地描述狗狗的叫聲。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations