Zesty vs. Spicy:英文單字的細微差別

「Zesty」和「spicy」兩個英文單字都跟食物的味道有關,但它們描述的卻是截然不同的感覺。簡單來說,「spicy」指的是辣味,一種來自辣椒等辛香料的刺激感;而「zesty」則是一種更廣泛的,充滿活力、鮮明、令人振奮的味道,它可以是酸的、柑橘的、或者帶有其他明亮的風味,不一定會辣。 「Zesty」更強調的是一種整體的口感和風味的豐富性,而非單純的辣度。

讓我們用一些例子來進一步說明:

  • Spicy: The curry was incredibly spicy; I couldn't finish it. (這咖哩非常辣;我吃不完。)

  • Spicy: He likes to add a lot of spicy peppers to his food. (他喜歡在食物中加入很多辣椒。)

  • Zesty: The lemon dressing gave the salad a zesty flavour. (檸檬醬汁讓沙拉增添了清爽的滋味。)

  • Zesty: She made a zesty marinade for the chicken. (她為雞肉做了個風味濃郁的醃料。)

  • Zesty: This zesty orange juice is perfect for a hot summer day. (這杯清爽的柳橙汁很適合炎熱的夏天。)

留意到差別了嗎?「Spicy」專指辣度,而「zesty」則包含了更多豐富的風味層次,雖然有時也可能帶點微辣,但重點並不在於辣度本身。 「Zesty」更接近「充滿活力」、「鮮明」、「令人精神一振」的感受。

你可以想像一下,一個「spicy」的菜餚會讓你感覺嘴巴火辣辣的;而一個「zesty」的菜餚則會讓你感覺到它的風味多層次且令人精神為之一振。

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations